Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

gros bonnet

  • 1 bonnet

    (m) колпак
     ♦ c'est bonnet blanc et blanc bonnet; ▼ c'est chou vert ou vert chou это одно и то же; что в лоб, что по лбу
     ♦ consulter son bonnet de nuit [ son oreiller] (шутл.) отложить решение до утра; обдумать что-л. за ночь
     ♦ être triste comme un bonnet de nuit ходить как в воду опущенным, унылым
     ♦ gros bonnet (ирон.) важная шишка [персона]
     ♦ janvier a trois bonnets в январе надо тепло одеваться
     ♦ jeter son bonnet par-dessus les moulins пренебречь правилами приличия (о женщине)
     ♦ mettre son bonnet de travers встать не с той ноги
     ♦ opiner du bonnet (ирон.) поддакивать
     ♦ parler à son bonnet (шутл.) разговаривать с самим собой
      1) высосать из пальца [взять с потолка] что-л.
      2) взять что-л. под свою ответственность
     ♦ travailler du bonnet (шутл.) заниматься умственным трудом

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > bonnet

  • 2 важный

    important, importante adj; grave adj
    * * *
    1) ( значительный) important; grave, sérieux ( серьёзный)

    ва́жное собы́тие — événement important

    ва́жное сообще́ние — communiqué important

    2) ( высокопоставленный) разг. haut (придых.), important

    ва́жный нача́льник — huile f ( fam); gros bonnet m

    ва́жная ши́шка ирон. — grosse légume, gros bonnet

    3) ( высокомерный) hautain (придых.), altier; inabordable ( недоступный)

    ва́жный вид — air m grave

    * * *
    adj
    1) gener. considérable, critique (La plateforme permet l'encapsulation des nanoparticules lorsque la réactivité est un paramètre critique.), d'importance, de conséquence, de taille, gourmé, gros, magistral, recherché (Ces qualités sont particulièrement recherchées dans diverses utilisations industrielles.), signalé, essentiel (Ces noix sont employées dans les appareils oâ la maniabilité est essentielle.), grand, grave, important
    2) colloq. conséquent
    3) secur. sensible

    Dictionnaire russe-français universel > важный

  • 3 шишка

    ж.
    1) (на голове, на лбу и т.п.) bosse f; loupe f, tubérosité f ( нарост)

    ши́шка му́дрости — bosse de la sagesse

    наби́ть себе́ ши́шку на лбу — se faire une bosse au front

    2) бот. cône m; loupe f ( нарост)

    сосно́вая ши́шка — pomme f de pin

    ело́вая ши́шка — pomme de sapin

    3) ( важная персона) разг. gros bonnet m, grosse légume f; huile f
    ••

    на бе́дного Мака́ра все ши́шки ва́лятся погов.прибл. il est abonné au guignon

    * * *
    n
    1) gener. grosse tête, nœud, protubérance, gros, grossium, pomme, bosse, cône (еловая, сосновая)
    2) colloq. gros bonnet, une grosse légume, petit chef (m) (важная персона, шишка на ровном месте), bonze, grand manitou, beigne
    3) liter. cacique
    4) botan. strobile, tubérosité
    5) eng. neps, noyau (литейная)
    6) metal. excroissance
    7) scorn. mandarin
    9) swiss. pive

    Dictionnaire russe-français universel > шишка

  • 4 заправила

    м. и ж. разг.
    chef m de file; gros bonnet m, manitou m; bonze m
    * * *
    n
    1) gener. brasseur d'affaires, magnat, meneur, capitaine
    2) colloq. caïd (банды), gros bonnet
    3) liter. baron, manieur d'hommes, hiérarque, manitou
    4) brit.engl. tycoon
    5) scorn. bonze

    Dictionnaire russe-français universel > заправила

  • 5 лицо

    1) visage m; face f
    2) ( человек) personne f; personnage m

    билет на два лицаbillet m pour deux personnes

    3) грам. personne f
    4) юр.
    * * *
    с.
    1) figure f, visage m; physionomie f; face f ( обличье)

    черты́ лица́ — traits m pl (du visage)

    краси́вое лицо́ — beau visage

    знако́мое лицо́ — visage connu

    вы́тянутое лицо́ перен.une mine longue d'une aune ( или de six pieds)

    она́ хороша́ лицо́м — elle est jolie

    2) ( лицевая сторона) face f; endroit m ( ткани)

    лицо́ и изна́нка — la face et l'envers

    3) (человек; тж. в офиц. языке) personne f; personnage m, individu m ( личность)

    дове́ренное лицо́ — homme de confiance

    де́йствующее лицо́ — personnage m

    гла́вное де́йствующее лицо́ ( в пьесе) — protagoniste m

    должностно́е лицо́ — agent m de l'autorité fonctionnaire m

    юриди́ческое лицо́ — personne civile ( или juridique, morale)

    ча́стное лицо́ — particulier m

    физи́ческое лицо́ спец.personne physique

    ва́жное лицо́ — personnage m; gros bonnet m ( fam)

    подставно́е лицо́ — прибл. homme de paille, prête-nom m (pl prête-noms)

    4) грам. personne f
    ••

    невзира́я на ли́ца — sans acception de personnes; en dehors de toute considération de personne

    лицо́м к лицу́ — face à face; nez à nez (fam)

    в лице́ кого́-либо — en la personne de qn

    от лица́ кого́-либо — de la part de qn

    пе́ред лицо́м чего́-либо — à la face de...; face à...

    пе́ред лицо́м опа́сности — devant le danger

    сказа́ть что́-либо в лицо́ — dire qch en face

    знать кого́-либо в лицо́ — connaître qn de vue

    поверну́ться, стать лицо́м к... — se mettre face à...; se tourner vers...

    показа́ть това́р лицо́м разг.прибл. faire valoir sa marchandise

    быть на одно́ лицо́ — se ressembler à s'y méprendre

    измени́ться в лице́ — changer de visage ( или de couleur)

    исче́знуть с лица́ земли́ — disparaître vi complètement, disparaître vi de la surface de la terre

    стере́ть кого́-либо с лица́ земли́ — anéantir qn, réduire qn à néant

    смотре́ть опа́сности в лицо́ — regarder le danger en face

    стоя́ть лицо́м к опа́сности и т.п. — faire face au danger, etc.

    не уда́рить лицо́м в грязь разг.прибл. ne pas se moucher du pied

    на нём лица́ нет разг. — il est tout bouleversé, il est tout renversé

    у него́ на лице́ напи́сано — on lit sur son visage

    э́то вам к лицу́ — cela vous va

    э́тот цвет ей к лицу́ — cette couleur lui va bien ( или lui sied)

    он показа́л своё настоя́щее лицо́ — il a montré son vrai visage

    с лица́ не во́ду пить погов.прибл. qu'importe le visage; bonté dépasse beauté

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > лицо

  • 6 шишка

    1)
    2) (на лбу и т.п.) bosse f
    3) ( важная персона) grosse légume f
    * * *
    ж.
    1) (на голове, на лбу и т.п.) bosse f; loupe f, tubérosité f ( нарост)

    ши́шка му́дрости — bosse de la sagesse

    наби́ть себе́ ши́шку на лбу — se faire une bosse au front

    2) бот. cône m; loupe f ( нарост)

    сосно́вая ши́шка — pomme f de pin

    ело́вая ши́шка — pomme de sapin

    3) ( важная персона) разг. gros bonnet m, grosse légume f; huile f
    ••

    на бе́дного Мака́ра все ши́шки ва́лятся погов.прибл. il est abonné au guignon

    * * *
    n
    gener. (une) grosse légume (т.е. начальник)

    Dictionnaire russe-français universel > шишка

  • 7 важная персона

    adj
    1) colloq. gros bonnet, une grosse légume, quelqu'un
    2) liter. cacique

    Dictionnaire russe-français universel > важная персона

  • 8 крупный гангстер

    adj
    colloq. gros bonnet

    Dictionnaire russe-français universel > крупный гангстер

  • 9 лицо

    с.
    1) figure f, visage m; physionomie f; face f ( обличье)

    черты́ лица́ — traits m pl (du visage)

    краси́вое лицо́ — beau visage

    знако́мое лицо́ — visage connu

    вы́тянутое лицо́ перен.une mine longue d'une aune ( или de six pieds)

    она́ хороша́ лицо́м — elle est jolie

    2) ( лицевая сторона) face f; endroit m ( ткани)

    лицо́ и изна́нка — la face et l'envers

    3) (человек; тж. в офиц. языке) personne f; personnage m, individu m ( личность)

    дове́ренное лицо́ — homme de confiance

    де́йствующее лицо́ — personnage m

    гла́вное де́йствующее лицо́ ( в пьесе) — protagoniste m

    должностно́е лицо́ — agent m de l'autorité fonctionnaire m

    юриди́ческое лицо́ — personne civile ( или juridique, morale)

    ча́стное лицо́ — particulier m

    физи́ческое лицо́ спец.personne physique

    ва́жное лицо́ — personnage m; gros bonnet m ( fam)

    подставно́е лицо́ — прибл. homme de paille, prête-nom m (pl prête-noms)

    4) грам. personne f
    ••

    невзира́я на ли́ца — sans acception de personnes; en dehors de toute considération de personne

    лицо́м к лицу́ — face à face; nez à nez (fam)

    в лице́ кого́-либо — en la personne de qn

    от лица́ кого́-либо — de la part de qn

    пе́ред лицо́м чего́-либо — à la face de...; face à...

    пе́ред лицо́м опа́сности — devant le danger

    сказа́ть что́-либо в лицо́ — dire qch en face

    знать кого́-либо в лицо́ — connaître qn de vue

    поверну́ться, стать лицо́м к... — se mettre face à...; se tourner vers...

    показа́ть това́р лицо́м разг.прибл. faire valoir sa marchandise

    быть на одно́ лицо́ — se ressembler à s'y méprendre

    измени́ться в лице́ — changer de visage ( или de couleur)

    исче́знуть с лица́ земли́ — disparaître vi complètement, disparaître vi de la surface de la terre

    стере́ть кого́-либо с лица́ земли́ — anéantir qn, réduire qn à néant

    смотре́ть опа́сности в лицо́ — regarder le danger en face

    стоя́ть лицо́м к опа́сности и т.п. — faire face au danger, etc.

    не уда́рить лицо́м в грязь разг.прибл. ne pas se moucher du pied

    на нём лица́ нет разг. — il est tout bouleversé, il est tout renversé

    у него́ на лице́ напи́сано — on lit sur son visage

    э́то вам к лицу́ — cela vous va

    э́тот цвет ей к лицу́ — cette couleur lui va bien ( или lui sied)

    он показа́л своё настоя́щее лицо́ — il a montré son vrai visage

    с лица́ не во́ду пить погов.прибл. qu'importe le visage; bonté dépasse beauté

    * * *
    n
    1) gener. personnage, personnalité, personne, prestataire de services, front, physionomie, tétère, tête, face, facies, faciès, figure, masque, sujet, visage
    2) colloq. pêche, façade, portrait
    3) simpl. bouillotte, cerise, pomme, blair, burette, fraise, poire
    4) argo. frit, frime

    Dictionnaire russe-français universel > лицо

  • 10 особа

    ж.
    personne f, personnage m

    ва́жная осо́ба ирон. — important personnage; gros bonnet, grosse légume (fam)

    * * *
    n
    1) gener. tête, personnalité, personne, personnage
    2) colloq. typesse

    Dictionnaire russe-français universel > особа

  • 11 персона

    ж.
    personne f; personnage m ( особа)

    ва́жная персо́на разг. — gros bonnet, grosse légume

    со́бственной персо́ной разг.en personne

    персо́на гра́та дип.persona grata

    персо́на нон гра́та дип.persona non grata

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > персона

  • 12 туз

    м.
    1) карт. as [as] m

    черво́нный туз — as de cœur

    2) ( влиятельный человек) разг. gros bonnet m, grosse légume f, huile f
    * * *
    n
    1) gener. grossium, as
    2) colloq. caïd, bourré de fric, bourré de blé, bourré de thune, bourré de pognon, richard
    3) obs. matador
    4) liter. baron

    Dictionnaire russe-français universel > туз

  • 13 важная шишка, персона

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > важная шишка, персона

См. также в других словарях:

  • Gros bonnet — ● Gros bonnet personnage important …   Encyclopédie Universelle

  • Gros bonnet, grosse légume — ● Gros bonnet, grosse légume personnage important, influent dans son milieu …   Encyclopédie Universelle

  • bonnet — [ bɔnɛ ] n. m. • 1401; « étoffe à coiffure » XIIe; o. i.; p. ê. du lat. médiév. abonnis « bandeau », du frq. °obbunni « ce qui est attaché sur », ou var. de bonne, du gallo rom. °bottina I ♦ Coiffure souple, sans bord, dont la forme varie,… …   Encyclopédie Universelle

  • gros — gros, grosse [ gro, gros ] adj., adv. et n. • 1080; lat. imp. grossus I ♦ Adj. 1 ♦ (Choses) Qui, dans son genre, dépasse la mesure ordinaire, moyenne. Une grosse pierre. Gros nuage, grosse vague. Grosse goutte. ⇒ large. Gros paquet, grosse valise …   Encyclopédie Universelle

  • gros — gros, osse (grô, grô s ; il est probable qu au XVIIe siècle on prononçait grosse comme bosse, rosse ; du moins la Fontaine, Fabl. I, 7, fait rimer grosse avec colosse) adj. 1°   Qui a beaucoup de circonférence, de volume. 2°   Il se dit de la… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • bonnet — BONNET. s. m. Espèce d habillement de tète. Bonnet de laine. Bonnet de satin. Bonnet piqué. Bonnet à l Angloise. Bonnet de nuit. Bonnet carré. Bonnet à cornes. Bonnet de Docteur. Bonnet rouge. Bonnet de Cardinal. Autrefois en France, tout le… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • BONNET — s. m. Coiffure faite ordinairement d étoffe, de peau, ou de tricot, et dont la forme varie. Bonnet de laine. Bonnet de soie. Bonnet de peau de loutre. Bonnet piqué. Bonnet de nuit. Bonnet de coton. Bonnet grec. Bonnet de police. Les grenadiers à… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • bonnet — (bo nè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l s se lie : des bonnets élégants, dites : des bo nè z élégants ; bonnets rime avec traits, succès, jamais) s. m. 1°   Coiffure d homme sans rebords. Bonnet de laine, de soie ;… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • bonnet — nm., coiffe ; calotte de neige ou de brouillard sur le sommet d une montagne : BONÈ (Albanais.001, Annecy.003, Beaufort, Chambéry.025, Saxel.002, Thônes.004, Villards Thônes.028), beunè (Bourget Huile, St Jean Arvey), bounè (St Nicolas Chapelle) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • BONNET — n. m. Coiffure faite ordinairement de tissu, de tricot ou de peau et dont la forme varie. Bonnet de nuit. Bonnet grec. Bonnet phrygien. Bonnet rouge. Bonnet de police. Les grenadiers avaient de grands bonnets à poil. Un bonnet de tulle. Un bonnet …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • GROS — OSSE. adj. Qui a beaucoup de circonférence et de volume. Il est opposé à Menu et à Petit. Gros arbre. Grosse boule. Gros homme. Une grosse femme. Il est gros et gras. Elle est grosse et grasse. Gros bras. Grosse tête. Grosse jambe. Gros ventre.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»